Порт
-----------------------------------------------------
[Дракенфурт] Часовая мастерская Старка
Сказать, что Грейг не любил моря-океаны, значит ничего не сказать. Одно только упоминание о Марнадальском чудовище вызывало у него молниеносное желание придушить рассказчика прямо на месте. О, Грегори, о, друг мой, как несправедлива была к тебе судьба! Увы, увы и ах, ныне к этому писку прибавлялось следующее расширение: «О, Абигайль, о, любимая, какие черти тебя-то в воду потащили?!». Роза, несомненно, была крайне жестока к нему и его будущей семье. Или же, что более вероятно, святая давно валялась привязанной к кровати Моргота и мирно жевала кляп, иногда лишь пожимая плечами: «Не виноватая я, он сам пришел!». Как бы там ни было, но путь Великого и Ужасного лежал в Язан, эдакий портовый городишко (или просто порт, кто их разберет?) в столь ненавистном Абаджане. Вещи были собраны, ребенок накормлен-напоен (в фигуральном смысле этого слова), двери заперты, а Льялл-Айлей мрачно колыхался на мачте некоего товарного кораблика, плывущего рейсом, аналогичным тому, который утащил его белобрысую возлюбленную. Мой дорогой читатель наверняка посчитает такое поведение нашего героя крайне возмутительным (лети-плыви выше облаков, птичка ты наша!), но Грейг в тот мрачный миг даже не думал отождествлять себя с яростным сачкарем. Напротив, поступок его был крайне логичен. Попробуй лететь, не зная куда, без карты и компаса! А тут тебе и теплая постелька, и точный маршрут, и милая компания. Призрак, приодетый в дорогой купеческий нарядец, возлегал меж своих новых друзей в комфортабельной каюте и задумчиво покуривал трубку, ненавязчиво интересуясь:
— Слышал я, друзья мои, что этим же рейсом в Абаджан товар ценный везли... так ли это, или ошибаюсь я?
— Все врут, брат мой, все! — весело и пьяно отвечали ему, хлопая по плечу, и только один мужик с крючковатым носом грозно молчал в своем углу. За ним-то Грейг и организовал самую, что ни на есть, качественную слежку. Каждое утро призрак неприметной тенью следовал за купцом, впитывая в себя любую невольную реплику подозреваемого; морщился и кривил губы, пока тот справлял нужду или многозначительно подмигивал молоденькому юнге-дампиру. В эти моменты близость кончины гада была наиболее явной. Наконец, корабль причалил в положенном месте, и наш дорогой принц без коня всеми фибрами своей призрачной души прилепился к затылку того самого гнусного мерзавца, упоминаемого выше. Боевые товарищи остались на корабле, а пустынный шакал мелкими шажками помчался в дебри абаджанского городка, выискивая (как Грейг предполагал) невинных блондинисто-рыжеватых жертв. Плутая за своим спутником от улицы к улице, от квартала к кварталу, дампир начинал порядком раздражаться. Иностранные рожи тут да там, яркие наряды, крики и шум сводили его с ума, и призрак пару раз даже разминулся со своим провожающим. Когда проклятый затылок вновь достиг его взора, мужчина чуть не поперхнулся желчью. Дуглас, так звали норданца, неуверенно топтался на пороге некого хилого домишки, а на ступеньку выше него гарцевала узкоглазая дамочка с редкими волосами и жуткой улыбкой. Наконец, парочка прильнула друг к другу и жадно поцеловалась. Подобрав встретившуюся с полом челюсть, полуматериализовавшийся Грейг откашлялся и громко вопросил у спины горе-любовника:
— милсдарь! Какого черта вы так философски зырили на меня в трюме, когда я пел сказки об увезенных в Абаджан пленницах, если вы приперлись в это протухшее место только для того, чтобы облобызать чресла этого узкоглазого недоразумения?
То, что Грейг позабыл о вежливости, понял он даже не по дикому визгу недоразумения, вскричавшего:
— Призрак! Моргот! Чудовище!
— А я знал, что ты не человек, гульский выкидыш! — вмешался мистер Крюк, накидываясь на дампира с кулаками. Удивленно приподняв брови, приведение материализовалось окончательно и радостно закатило рукава... Не прошло и получаса, когда отнятый от груди, то бишь из драки, принц, весело улыбаясь и торжественно похохатывая, вышагивал обратно на пристань, на ходу вспоминая о цели своего приезда. И чем ярче становились эти воспоминания, тем мрачнее становился Грейг. В итоге, когда теплый песочек и бодренький прибой сменил грязь и мусор портовых улочек, с Айлеюшки можно было писать картину: «Пинус, познавший горечь непонимания». Подкидывая ногой редкие камушки, дампир усиленно думал. Расспросить ли кого из местных? Да он не знает языка. Проследить за кем? Да наследился. Грустно окинув взором набережную, Грейг горько заплакал и плюхнулся в воду, обхватив голову руками. Провалялся он так минут пять, пока к нему не подскреблась шарообразная старушка и что-то громко спросила.
— Не понимаю я, — пробурчал Айлей, вытирая скупую мужскую слезу. Лицо бабульки помрачнело, и женщина грозно вопросила уже знакомым нашему герою языком:
— Я спрашиваю, что ты развалился тут, пьянь, людей пугаешь!
— Я не пьянь, у меня невесту украли, — поправил ее Грейг и снова зарыдал, подползая ближе, — бабушка! Я ее так люблю! Ну, просто жить не могу, как люблю!
Довершением кошмара была рожа, уткнувшаяся в юбку бабки, и удивленное лицо билингва над ним. В конце концов, толстая ручка женщины легла ему на голову и сверху донеслось более тихое:
— Да кто же сейчас людей-то крадет?
— Все крадут! — призрак оторвался от дурно пахнущей юбки и быстро заговорил: — Еще как крадут. По голове стукнули, на корабль уволокли и в Абаджан! А потом на органы, или в рабство, или опыты ставить.
Бабулька приподняла бровь и что-то невразумительно пробубнила себе под нос.
— А я ее всю жизнь искал! Она у меня самая красивая, самая замечательная... Солнце мое, сердце мое, све... — договорить ему не дали. То ли бабке надоели его трепыхания, то ли она и вправду расчувствовалась. Грейг уповал на второе.
— Ладно, — женщина обернулась, проверяя, не подслушивает ли кто, — ты прав относительно работорговли, соглашусь. Не знаю, куда там попала твоя возлюбленная, но большинство рабов сразу отвозят в казематы в Баккаре.
— Бабушка! — женщина отшатнулась, а Грейг уже покрывал поцелуями ее лицо. — Век вас не забуду! Просите, что хотите!
— Да ну тебя, Моргот... — вот тут-то улыбка на дряхлом лице точно соответствовала чему-то хорошему, — любите себе на здоровье.
[Баккар] Кальянная Эль-Фуджайра
Отредактировано Айлей Льялл Грейг (25.06.2012 13:49)