Осиду Логиэсу, Марион Логиэс
Из упрямства и застарелой клановой вражды Драго вплоть до второго акта не собирался признавать, что спектакль не безнадежен. Да, не шедевр, не гений чистой красоты, но все-таки недурен, даже не лишен очарования. Оркестр хорошо сыгрался; при всем желании Драго не мог к нему придраться: где надо лирическая, где надо патетическая, чистая, как колодезная вода, музыка де Вальда вела балет твердой направляющей рукой, но так ненавязчиво и чутко, что, казалось, буквально выколдовывала танцоров из воздуха, отменяя для них законы гравитации и поднимая ввысь, как самых настоящих лебедей. Солирующая скрипка полностью владела эмоциями зрителей, заставляя надеяться, страдать, волноваться вместе с ней; в те напряженные моменты, когда сюжет срывался в стремительный аллюр или переламывался внезапным поворотом, по коже бежал холодок и волосы на затылке поднимались дыбом. Свита главной героини, лебединый кордебалет, которому Бладрест втайне желал оступиться и вповалку сложиться друг на друга (вот была бы хохма!), вопреки его чаяниям, продемонстрировал безупречную синхронность, особенно в хореографически насыщенном белом акте, когда весь эффект зависел от точности выполнения глиссе и кабриолей*. Декорации, сменявшие друг друга плавными переходами, — одна уезжает, друга выезжает, — тоже выглядели вполне себе пристойно. Особенно удачным показалось Драго озеро, его глубокий синий цвет, на фоне которого контрастно выделялся ряд балерин в пышных белых пачках. Художник весьма правдоподобно передал атмосферу сентиментальной пасторали; так и хотелось со свистом пустить камень по воде. Но главное — прима. Прима, которой Драго все уши прожужжали, плакатами с которой пестрел весь Дракенфурт. Надо быть слепым или безнадежным идиотом, чтобы не признать: Марион Логиэс действительно балерина от Богини, из тех, что всецело преданы искусству. На глазах у всего честного люда из невинной девушки Одетты она перевоплотилась в морготову фурию Одиллию, и это было так виртуозно сыграно и подано, что у зрителей просто захватило дух, а Драго почему-то вспомнил об Айрин (за секунду превратиться из ангела в ведьму? — такое с девочкой-кошкой случалось постоянно). Как там писали на рекламных плакатах? «Редкий талант», «королева подмостков», «бриллиантовый пуант хастианского балета». Пожалуй, не соврали, хотя с «бриллиантовым пуантом» все же вышел перебор.
Драго неуютно поеживался, вспоминая, что этот самый пуант ему прочат в жены, — с некоторых пор у него выработалось стойкое отвращение к женитьбе, — но, глядя на Марион, он не находил в своем сердце ненависти к ней. Она молода, хороша собой, увлечена делом своей жизни, явно не испытывает недостатка во внимании поклонников и вряд ли согласна с матримониальными планами Хастианского Дракона. Наверняка ей не по душе брак с Драго — потрепанным жизнью наемником, отягощенным наркотической зависимостью и репутацией больного психопата. Существует, конечно, мизерный шанс, что балерина так же тщеславна, как ее отец (пардон, дед — Драго все никак не мог запомнить, кто кому из Логиэсов приходится; у них такое ветвистое и разлогое генеалогическое древо, попробуй разберись в нем без ста грамм), и готова ради титула вальсировать по битому стеклу, но Бладрест отметал его: слишком маловероятен. По его мнению, ни один на свете титул не стоил ада замужества за тем, кто тебя не любит и кого не любишь ты.
«Что ждет меня, всех Бладрестов, Айрин, если Осид станет настаивать на моей женитьбе?..» Эту тревожащую мысль Драго крутил в голове на все лады, даже оформил в сонет и положил на мотив главной музыкальной темы из балета, до тех пор, пока не прозвенели звоночки, объявлявшие антракт. Только спустившись в бар и накатив три коктейля с кровью вдобавок к вину и здец-траве, он смог наконец отбросить мирскую суету и полностью погрузиться в противостояние черных и белых лебедей. И да, представление захватывало. До такой степени, что под конец спектакля Драго даже подумывал выразить Осиду восхищение танцем его внучки, только все никак не мог подобрать подобающих случаю и месту выражений. Просто отметить мастерство примы? Слишком сухо. Выдать хвалебный мадригал, как Найтлорд? Слишком пошло. Завуалировать восторги в афоризм? Недурно, но для подобных изысков нужно быть Корделией. Процитировать кого-то великих? Но что? Стихи, сонеты?..
И пока граф мялся, как бумага в неисправном типографском станке, Осид вперил в него свои глаза-буравчики, указал на его уныло чахнущий букет и озадачил вопросом: «Почему бы вам не вручить цветы прямо сейчас?», — что значило: «Готов ли ты, оболтус, волей слепого провидения наделенный графским титулом, познакомиться с прелестнейшей из дев, жениться на ней и покорно передать ей титул, угодья и все прочее?» Драго состроил недоуменно-одухотворенное лицо, будто все еще мыслями витал в высоких сферах и такое бесцеремонное возвращение на землю его ну просто оскорбило.
— Обязан прежде поблагодарить вас, сэр, — выдал он, оттопыривая нижнюю губу на манер заносчивого герцога Обера и имея в виду «чтоб ты провалился, старый хрыч», и поскольку невысказанная похвала Марион зудела у него на языке, не замедлил дать ей выход: — Признаться, я с подозрением относился к шумихе, стараниями журналистов раздутой вокруг сегодняшней премьеры, однако выступление мазель Логиэс убедило меня, что легенды рождаются не на ровном месте. Боюсь, без вашего приглашения я пропустил бы исторический момент и не узнал бы, какое благо в лице вашей внучки приобрела мировая музыкальная культура. Позвольте процитировать одного мунцийского поэта, — он кашлянул и начал декламировать: — Флейты бамбуковой голос слышу из дальнего леса, иероглифы ее сердца означают «кристалл»...
— Будет, будет, я вам признателен за отзыв, но вернемся к насущному, — Осид поспешно прервал его, поморщившись и приложив ладонь ко лбу, словно у него разболелась голова, что, в принципе, было ожидаемо: никакие восторги не прозвучат достаточно искренне и красноречиво для него. Потом взмахом трости пригласил Бладреста следовать за ним и направился мраморно-золотыми коридорами вниз, через вестибюль, мимо буфета и галереи с портретами известных актеров и актрис, к тайным ходам и переходам, ведущим в гримерку Марион.
— Мы идем в гримерку? — удивился Драго. — Разве туда пускают посторонних?
— Вы считаете себя посторонним? — усмехнулся Осид, отодвигая с пути один из двух столбиков, соединенных лентой, на которой болталась табличка «Не входить!».
На сей раз Бладрест счел за благо промолчать.
У гримерки дежурили охранники, но, завидев Хастианского Дракона, они моментально расступились, пропуская их с графом в комнату, сплошь кудрявящуюся облаками алых роз, причем эти цветы были повсюду: стояли на полу огромными корзинами, рдели в вазах и коробках, в банках, на столах, на полках, антресолях, хрустели на полу под каблуками туфель... «Вот хитрозадая нахалка!» — неловко поворочал Драго свой букет, на сей раз в порядке исключения поминая добрым словом не Айрин, а ту вертихвостку из бара, что обманула его насчет любимых цветов примы.
Занятая удалением грима балерина, услышав за спиной возню, отвлеклась и обернулась, и Бладрест, заранее исполненный пиетета и давший себе слово вести себя пристойно, с грохотом уронил свою клюку: с этими черными кругами под глазами она напоминала помесь ксенонского медведя с пьяным мимом. Нечеловеческим усилием воли он сдержал смешок, в совсем не изысканном поклоне протянув девушке цветы.
— Драго Бладрест. Граф Драго Бладрест. У вашим услугам. Восхищен.
-----------------------------------------------------
*Глиссе — скользящий шаг, используемый как подход к пируэтам и прыжкам. Кабриоль — удар ногой, совершаемый во время прыжка.
Отредактировано Драго Бладрест (13.05.2019 10:07)