Дракенфурт

Объявление

«Дракенфурт» — это текстовая ролевая игра в жанре городского фэнтези. Вымышленный мир, где люди бок о бок соседствуют с вампирами, конная тяга — с паровыми механизмами, детективные интриги — с подковерными политическими играми, а парящие при луне нетопыри — с реющими под облаками дирижаблями. Стараниями игроков этот мир вот уже десять лет подряд неустанно совершенствуется, дополняясь новыми статьями и обретая новые черты. Слишком живой и правдоподобный, чтобы пренебречь логикой и здравым смыслом, он не обещает полного отсутствия сюжетных рамок и неограниченной свободы действий, но, озаренный преданной любовью к слову, согретый повсеместным духом сказки — светлой и ироничной, как юмор Терри Пратчетта, теплой и радостной, как наши детские сны, — он предлагает побег от суеты беспокойных будней и отдых для тоскующей по мечте души. Если вы жаждете приключений и романтики, вихря пагубной страсти и безрассудных авантюр, мы приглашаем вас в игру и желаем: в добрый путь! Кровавых вам опасностей и сладостных побед!
Вначале рекомендуем почитать вводную или обратиться за помощью к команде игроделов. Возникли вопросы о создании персонажа? Задайте их в гостиной.
Сегодня в игре: 17 июня 1828 года, Второй час людей, пятница;
ветер юго-восточный 2 м/c, переменная облачность; температура воздуха +11°С; растущая луна

Palantir

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Дракенфурт » Главный проспект » Книжный магазинчик Блэка


Книжный магазинчик Блэка

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/20-Glavnyj-prospekt/kmb.png

Если вы, питая этнографический интерес к Волкогорью, спросите у его старожилов, когда и зачем посреди города возникла эта книжная лавчонка, ответом вам послужит недоуменное «Что значит — когда? Всю жизнь здесь торчала». Так бывает: еще вчера зарастал себе крапивой нетронутый пустырь, а назавтра откуда ни возьмись на его месте — здание. От сырости завелось. Чудеса да и только. Правда, до сих пор в стенах лавки не происходило ничего сверхъестественного — их не разрушал дракон, не заколдовывал волшебник, не проклинали ведьмы, не захватывали тролли, в них даже никогда не хранились колдовские гримуары, сулящие читателю мировое господство... Или хранились? Поди разберись в таком бардаке.

Виновник бардака, г-н Бернард Блэк, лохматый мизантроп, с лица которого не сходит сонное выражение, использует свой магазин скорее как склад пустых бутылок, нежели по прямому назначению. Что вы хотите от лентяя-пропойцы, у которого редкие инкунабулы свалены в кучи, а над кассой висит девиз «Найти работу и наладить личную жизнь ты всегда успеешь, а бар закрывается через пять часов»? Каждый вечер рыжий помощник Блэка наводит блеск на книжных полках, но с первыми петухами беспорядок опять тут как тут.

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/20-Glavnyj-prospekt/kmb1.pngБлэк знает тысячу и один способ помешать вам сделать покупку, в ход идет всё: плохое освещение, недружелюбные взгляды, любовно раскормленные ручные крысы, придуманные на ходу страшилки из жизни вон тех пузатых томов, что-то там о кровавых убийствах и чернокнижниках. С другой стороны, если вы так же, как этот странный дампир, уважаете вино и праздномыслие, посещение лавки обещает стать для вас весьма любопытным опытом.

Внутри торгового зала имеется черный ход и маленькая каморка с неплотно прикрытой дверью — за ней, очевидно, ночует хозяин, если состояние позволяет ему доползти до кровати. Как при такой маркетинговой политике лавка доселе не прогорела? Загадка. Рыжий помощник Блэка догадывается: наверняка папаша оставил старине Берни небольшой коттедж и библиотеку в наследство, каковое наследство Блэк теперь успешно день за днем и мотает.

(Кошка)

http://vampsa.rolka.su/uploads/0005/6e/de/67874-1.gif Закрепленные за локацией НПС

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png

Бернард Блэк
Бернард Блэк, лохматый мизантроп, с лица которого не сходит сонное выражение, использует свой магазин скорее как склад пустых бутылок, нежели по прямому назначению. Что вы хотите от лентяя-пропойцы, у которого редкие инкунабулы свалены в кучи, а над кассой висит девиз «Найти работу и наладить личную жизнь ты всегда успеешь, а бар закрывается через пять часов»? Каждый вечер рыжий помощник Блэка наводит блеск на книжных полках, но с первыми петухами беспорядок опять тут как тут. Блэк знает тысячу и один способ помешать вам сделать покупку, в ход идет всё: плохое освещение, недружелюбные взгляды, любовно раскормленные ручные крысы, придуманные на ходу страшилки из жизни вон тех пузатых томов, что-то там о кровавых убийствах и чернокнижниках. С другой стороны, если вы так же, как этот странный дампир, уважаете вино и праздномыслие, посещение лавки обещает стать для вас весьма любопытным опытом.

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.1.png

Помощник Блэка, Мэни
Другой обитатель книжного магазина — рыжеволосый молодой человек по имени Мэни — намного более дружелюбен и учтив, чем хозяин, но настолько же неопрятен. В трудовом договоре Мэни (который был безвозвратно утерян сразу после его составления) указано, что в его обязанности входит поддерживать чистоту в магазине, наводить порядок на книжных полках и обслуживать покупателей. В действительности он выполняет роль собутыльника для Блэка и периодически бегает по мелким поручениям. Мэни чрезвычайно неловок, его вклад в общий хаос магазина сложно переоценить. Однако только благодаря Мэни Блэк продолжает питаться хоть чем-нибудь, кроме алкоголя, а те редкие посетители, которые могут вынести царящие в магазине запах и грязь, уходят с покупками.

+1

2

Собор Святой Розы  https://forumstatic.ru/files/0005/6e/de/42980.png 

10 апреля 1828 года.

Продолжая своё путешествие по Главному проспекту, Алейна увидела любопытный магазинчик. Девушка подошла ближе. В витрине бесформенной грудой лежали книги.
«Хм, какое интересное место. Любопытно, есть здесь сентиментальные романы?» — подумала ревенантка, осторожно открывая стеклянные двери. В магазинчике было полутемно, пахло пылью и неповторимым ароматом старых книг. Алейна шагала по грязному полу, стараясь не наступать на всюду валявшиеся пустые бутылки и остатки ужина или завтрака. Приблизилась к громадной кассе, занимавшей чуть ли не весь прилавок. Увидев занятную надпись над кассой, которая гласила буквально следующее: «Найти работу и наладить личную жизнь ты всегда успеешь, а бар закрывается через пять часов», девушка прикрыла лицо рукой и тихо рассмеялась. «Видимо, владелец считает свой магазин баром? Хотела бы я на него взглянуть», — размышляла Алейна, как вдруг услышала звонкий храп под прилавком. Ревенантка вопросительно выгнула бровь и заглянула туда, откуда раздавался этот примечательный звук.
Оказалось, что издаёт такие звуки мужчина, обнимавший, как грудного ребёнка, полупустую бутылку с какой-то красной жидкостью. Он удобно устроился на левом боку, между прилавком и стеллажом с книгами. Алейна попыталась его разбудить, осторожно тряся за плечи, но он только захрапел громче и даже пару раз брыкнул правой ногой. А между храпом и попыткой дать кому-то пинка мужчина что-то бормотал: то ли «Банкет продолжается», то ли «Эй, малый, повтори». Ревенантка, видя всё это, лишь покачала головой. Но тут послышалось шуршание среди книг и показалась крысиная мордочка с черными бусинками глаз. Алейна взвизгнула и отшатнулась в сторону. Спиной девушка упёрлась во что-то металлическое и острое. Она, зажмурив глаза, аккуратно обернулась. Приоткрыв сначала один зелёный глаз, потом второй, Алейна увидела мужчину с жиденькими волосами цвета потухшей ржавчины, державшего в руках блестящий поднос, на котором красовались кусок превосходного шоколадного торта и... бутылка.
«Видимо, завтрак для этого мужчины», — с улыбкой подумала девушка. Рыжий, как про себя прозвала его ревенантка, грозно на неё посмотрел, но, ничего не сказав, прошёл мимо. Он поставил поднос на прилавок и склонился над своим хозяином.

Отредактировано Алейна Готьер (31.08.2015 21:31)

+1

3

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
«Бв... Бу... Бр...» — очередной похмельный кошмар, Бернард инстинктивно дергался во сне, пытаясь отмахиваться руками. Ему снились... кошки? Он терпеть не мог любых домашних животных. Хотя он спокойно уживался с тараканами и прочими маленькими «друзьями», обитавшими в разных уголках его скромной каморки-магазина. Но эти кошки... Они так и лезли к нему. «Бвввв...» — невнятно мычал хозяин книжного магазина.
Они с Мэни (так звали рыжеволосого мужчину, работавшего в магазине Блэка) заснули довольно поздно. При этом этот болван умудрился снова умудрился наделать столько глупостей (среди которых: разбить пару бокалов, пролить вино на книги, заляпать деньги чем-то сладким и липким, подскользнуться на немытом полу и чуть не сломать себе шею! — и все это всего лишь за одну ночь; одной только Розе известно, как этот бедолага до сих пор вообще жив). В любом случае, все закончилось благополучно, однако Бернард не был в полной степени уверен, где он заснул, как и при каких обстоятельствах.
Поэтому, когда в его магазин кто-то вошел (вот еще нашли время! да и что они все время ходят?! что им всем от него нужно?!), он даже не сразу смог включиться в реальность и осознать, что происходит. Кто-то его толкал. Зачем-то. Бернард что-то пробухтел, пытаясь отмахнуться, но раздавшийся женский крик привел немного в чувства еще не проснувшегося владельца книжной лавки и заставил резко подняться на полу, при этом едва ли не распрощаться с последними остатками своего сознания (содержимого желудка) и избежать встречи с углом стола, под которым он благополучно спал до этого момента.
Пытаясь разодрать слипшиеся глаза, безуспешно протирая их руками, он всеми фибрами своей души желал все же усмирить боль и шум в голове, отгородиться от сна и намерения организма тут же высвободить остатки вчерашнего... ночного дожора в виде какой-то азиатской отравы, приготовленной Мэни.
Когда наконец-то Блэк смог хотя бы как-то включиться в окружающий мир, лицо его выглядело настолько измученным и истощенным, что каждому случайно увидевшему его хотелось дать Бернарду денег или помочь чем-нибудь. При этом сам хозяин книжной лавки реагировал на это все скептически и лишь окидывал бедного сердобольного прохожего презрительным взглядом.
Блэк взъерошил волосы (это называлось «причесаться») и уселся в свое любимое кресло, перед столом. Взяв из пепельницы, из которой едва ли не вываливались бычки самокруток, один из более-менее сносный окурок, он закурил и блаженно выпустил дым. Настроение и состояние организма было хуже некуда. И тем не менее отказываться от своего образа жизни Блэк не собирался.
До его обонятельных органов донесся запах чего-то сладкого и шоколадного, и он увидел поднос с тортом и бутылкой. Поморщившись, Блэк произнес:
— Мэни, убери эту гадость отсюда. Кофе, — и, вновь затянувшись, прикрыл глаза и откинулся в кресле.
Что-то все это время не давало ему покоя. Что-то в его магазине было не так, что-то нарушало его личное пространство. От чего же он проснулся... Ах, да. Посторонний.
Блэк вновь тяжело открыл веки (было видно, скольких усилий стоило ему фокусировать свое внимание хоть на чем-либо, кроме личных ощущений) и увидел, что в магазине женщина. И это не его старая подруга. Какая-то светловолосая малютка, вся сжавшаяся и еще недавно кричавшая. Бернард поморщился.
— Что? — неприветливым тоном произнес он, смеряя тяжелым взглядом незнакомку. — Что вы кричите как героиня дешевого эротического романа в порыве страсти? — Блэк вновь затянулся и с облегчением выпустил дым из легких. Насколько бы ни опротивел ему вкус сигарет за все годы, курение оставалось одним из немногих приятных для немолодого дампира занятий.

Отредактировано Мастер игры (24.08.2015 22:08)

+5

4

Мужчина кое-как поднялся, но тут же плюхнулся в кресло.  По командному тону пьянчужки в отношении Рыжего и по тому как быстро, этот самый, Рыжий побежал исполнять поручение в виде чашки с кофе, девушка поняла, что этот пьянчуга — владелец магазинчика, а другой тип всего лишь работник. Его рыжий помощник вышел в соседнюю комнатушку. Алейна слышала, что там что-то булькало, потом упало и снова булькануло, а затем послышалось раздраженное бормотание. А между тем мужчина выдохнул в воздух плотный кудрявый конус табачного дыма. Ревенантка закашлялась, но с неизменным интересом наблюдала за ним. Хозяин был одет неопрятно и в несвежую одежду, у него были грязные и непричесанные волосы. Девушка непроизвольно наморщила носик, когда уловила амбре, исходящее от мужчины. Она снова отступила, но из-под каблука со звоном укатилась бутылка куда-то под стеллаж с книгами. Проследив взглядом за ней, ревенантка услышала:
— Что? Что вы кричите как героиня дешевого эротического романа в порыве страсти? — затягиваясь, произнёс всклокоченный человек (или дампир?). Алейна поняла, что снова рдеет от смущения. «Сегодня что, сговорились все?!» — нахмурив брови, подумала девушка. Но, взяв себя в руки, она проговорила, правда, немного запинаясь:
— Доб... доброе ут... утро, милсдарь! Надеюсь, вам... вам хорошо спалось и, самое главное, удобно? У вас... у вас среди книг крыса, — медленно выдохнув, ревенантка продолжила более спокойно: — Она выскочила неожиданно, вот я и крикнула. Простите. И извините за столь «раннее» вторжение.
Алейна улыбнулась и изящно присела в книксене. Из комнатушки вышел Рыжий и поставил перед взъерошенным грязную кружку, судя по запаху, с кофе.

Отредактировано Алейна Готьер (25.08.2015 15:48)

+3

5

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
«Сколько этот остолоп может возиться с простым кофе?!» — раздраженно подумал Блэк, докуривая остатки бычка, старательно пытаясь не обжечь пальцы. Потушив остатки самокрутки в пепельнице, он протер лицо руками, снова взъерошил волосы и, поставив локти на прилавок и подперев подбородок руками, уставился на барышню, еще раз осматривая ее с ног до головы. Золотистые локоны, лучащееся молодостью и свежестью лицо, она словно привносила свет с собой всюду, где находилась, и особенно — в его мрачный магазин. «Она бы подошла на роль моей летней девушки», — усмехнулся про себя дампир. — «Увы, сейчас еще весна, поэтому ей придется подождать... вне магазина».
Наконец, рыжеволосый растрепа принес чашку черного зелья, по запаху напоминавшего кофе. Блэк отпил немного и сморщился. Он махнул Мэни рукой, чтобы тот шел дальше заниматься делами по их общему дому и не мозолил Бернарду глаза хотя бы до полудня.
— Доб... доброе ут... утро, милсдарь! — услышав звонкий девичий голосок, владелец книжной лавки поморщился еще больше, ибо каждая произнесенная девушкой буква отдавалась неприятной болью, словно от молотка, который так и норовил расколоть Блэку черепушку. «Доброе, где уж». — Надеюсь, вам... вам хорошо спалось и, самое главное, удобно? — лицо продавца исказилось смешанной гримасой удивления, раздражения и насмешки. Взгляд сделался утомленным. — У вас... у вас среди книг крыса. Она выскочила неожиданно, вот я и крикнула. Простите. И извините за столь «раннее» вторжение, — барышня сделала какое-то движение, вроде поклона.
Бернард встал, потянувшись. Оказалось, что он повыше молодой особы.
— В моем магазине не действуют общепринятые правила приличия, поэтому можете не расшаркиваться тут. Ответных любезностей тоже не ждите, — он обошел незнакомку и прошел к дальней полке с книгами, за которыми был спрятан (хо-хо-хо) его любимый диван. — Дверь — там. Закройте ее за собой поплотнее, когда будете уходить. И если вдруг табличка висит стороной «открыто» наружу, то переверните ее, — раздался голос из-за стеллажей.

Отредактировано Мастер игры (25.08.2015 23:53)

+7

6

Рыжий после того как поставил грязную кружку на, не менее, грязный стол, также тихо удалился в ту же комнатушку. «Они, там что живут? Уф, боюсь в комнате пыльно и не убрано, как и здесь», — размышляла девушка. Владелец встал и подтянулся, как сытый и выспавшийся кот, но по его виду и взгляду этого не скажешь. Алейне пришлось снова задирать голову, чтобы смотреть в лицо нового знакомого. Но своими словами он её несказанно удивил и немного обрадовал:
— В моем магазине не действуют общепринятые правила приличия, поэтому можете не расшаркиваться тут. Ответных любезностей тоже не ждите. Дверь — там. Закройте ее за собой поплотнее, когда будете уходить. И если вдруг табличка висит стороной «открыто» наружу, то переверните ее, — говоря всё это, взъерошенный хозяин продвигался к дальнему стеллажу, а потом послышался звук падающего тела на что-то мягкое. Ревенантка последовала за ним. «Интересно, это он издевается?! А мне этот пьянчужка нравится! Никакого воспитания. Уфф, вольница!» — подумала девушка. Алейне редко кто по-настоящему начинал нравиться, обычно она замечала цвет глаз, приятные черты, иногда одежду. Вампирами и людьми ревенантка могла восхищаться или просто любоваться. Но не долго, наступал следующий день, и она выбрасывала из головы того, с кем виделась накануне. Алейна могла мило улыбаться и вести вежливую беседу, но зелёные глаза оставались холодными. А за сегодняшнее утро взгляд девушки уже трижды сиял мягким блеском любопытства и искреннего дружелюбия, как на данный момент. По-настоящему её никто не мог взволновать или, обыкновенно, заинтересовать, кроме одного. А владелец своим нравом был так не похож на вышколенных и одинаково вежливых господ и дам, с кем чаще всего встречалась Алейна.
— Я никуда не пойду.  Мне очень нравится ваш магазинчик. Я пришла купить книгу, и вы должны меня обслужить. К тому же, у вас на табличке с двух сторон написано: «Закрыто». И у неё одна из верёвочек порвалась, и эта табличка кое-как весит. Кто-то вчера был не в духе? И это настроение перешло на сегодняшний день? — говоря эти слова, Алейна присела на подлокотник старого дивана возле головы мужчины.

Отредактировано Алейна Готьер (26.08.2015 08:57)

+5

7

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
О, это блаженное чувство... Старый-добрый кожаный диван, весь уже потертый и со вмятинами в нужных местах. Стоит только опуститься в него, как все напряжение как рукой снимает. Услышав шаги, Бернард прикрыл глаза, рассчитывая, что недовольная подобным приемом незваная гостья уйдет, хлопнув дверью, однако...
— Я никуда не пойду, —  голос раздался ближе, чем ожидал Блэк. Приоткрыв один глаз и увидев девушку настолько близко от себя, он резко подскочил, едва ли не упав, запнувшись о стопку книг лежащую у другого конца дивана, к которому отпрыгнул продавец подальше дальше от барышни. — Мне очень нравится ваш магазинчик. Я пришла купить книгу, и вы должны меня обслужить, — Бернард скептическим взглядом посмотрел на девушку, всем своим видом как бы говоря: «ага, бегу и падаю, лечу и спотыкаюсь...». — К тому же, у вас на табличке с двух сторон написано: «Закрыто», — «Да неужели? А я-то думал, с чего это все ломятся читать книги, даже не умея элементарно прочитать надпись на табличке», — на губах дампира появилась ироничная ухмылка. — И у неё одна из верёвочек порвалась, и эта табличка кое-как весит. Кто-то вчера был не в духе? И это настроение перешло на сегодняшний день? — эти вопросы снова вызвали некоторое недоумение Блэка: с чего ей это вообще нужно знать?
Бернард тяжелым взглядом смотрел несколько секунд на гостью и уже было собирался открыть рот, как с жутким грохотом в комнату вновь ввалился рыжеволосый недотепа. Грохот был вызван тем, что Мэни катил что-то вроде отельной тележки, на которых привозят еду в номер (и где он ее только достал?!) и периодически обваливал стопки книг, стоящих на полу, или стукался о бутылки. На тележке красовался кусок того самого шоколадного торта, а вместо вина на этот раз была красивая небольшая чашечка с хурбастанским чаем (Бернард определил по запаху). На редкость вся посуда казалось чистой (по крайней мере, по меркам самого Блэка; он ее такой видел только, когда покупал).
— Не угодно ли юной мисс оценить стряпню скромного помощника, — лучась улыбкой и подкатывая тележку к девушке, произнес Мэни. В Бернарде в этот момент закипал вулкан: «Какого Моргота этот болван делает?!». — А мы пока с Бернардом подберем вам какое-нибудь приятное, не обременяющее чтиво.
Мэни подмигнул Блэку, но последний посмотрел на него настолько испепеляющим взглядом, что улыбка испарилась с лица нерадивого помощника.
«Вот всегда он лезет со своими любезностями, Моргот бы его побрал!», — вновь мысленно проклял Мэни Бернард. Мэни сусликом побежал выполнять обещание, данное девушке, — подыскать какую-нибудь книгу.
— Барышня, — начал Блэк, провожая взглядом рыжего остолопа. — Я сомневаюсь, сможете ли вы осилить прочесть книгу, если не справилиь с табличкой на двери, — развернувшись к дивану и наклонившись за него, он достал откуда-то с пола веник с длинной ручкой, бог знает, сколько там провалявшийся за ненадобностью. —  Я просил вас уйти по-хорошему, теперь, пожалуйста, выметайтесь. И не заставляйте меня применять это, — он многозначительно махнул веником в сторону барышни, из-за чего только напылил, а с веника упала пара огромных серых комков непонятно чего. — Торт можете забирать с собой, — он всучил ей тарелочку с кусочком торта в руку.

Отредактировано Мастер игры (26.08.2015 20:12)

+4

8

Владелец повел себя неожиданно, он чуть не подпрыгнул до потолка, когда увидел Алейну так близко от себя. Она вопросительно выгнула красивую бровь и звонко рассмеялась. «Мдаа, ещё никто так на меня не реагировал!», — удивилась про себя ревенантка. А между тем, он встал с дивана и мрачно уставился на неё. Девушка тоже встала, упрямо сложила руки на груди, давая этим понять, что не уйдет из магазинчика. Мужчина что-то хотел сказать, но из комнатушки выплыла небольшая тележка, управляемая рыжим помощником. Она, как корабль, рассекающий волны, направлялась в сторону ревенантки. Вот только вместо волн были груды книг и пустые бутылки. Алейна молча и с любопытством взирала на это. Рыжий остановился и произнес, то чего она не ожидала:
— Не угодно ли юной мисс оценить стряпню скромного помощника. А мы пока с Бернардом подберем вам какое-нибудь приятное, не обременяющее чтиво.
На тележке расположились кусок шоколадного торта и чистая, надо же чистая, чашечка с восхитительным чаем.
Ревенантка улыбнулась и кивнула головкой. «Ох, какой милый у него помощник... Мэни», — подумала она.
— Благодарю вас, Мэни! Это было бы любезно с вашей стороны, — только и успела ответить Алейна, но рыжего помощника, как ветром сдуло.
Ревенантка пожала плечами и обратила свой взор на хозяина лавки. К её удивлению и опять звонкому смеху он достал веник и начал им размахивать, как фея волшебной палочкой. «Он всё надеется меня выгнать. Да, еще в союзники взял старый веник?!», — прикрываясь рукой от смеха думала Алейна. Но тут с конца веника на пол плюхнулись серые комочки, так похожие на... маленьких мышек. Видимо, они искали остатки еды в прутьях веника.
Девушка, увидев их, снова завизжала и прыгнула (да-да) на диван мужчины. Мышки, испугавшись крика ревенантки, быстренько шмыгнули под стеллаж. Алейна глубоко вздохнула, посмотрела на Бернарда. Судя по его взгляду, он готов был убить девушку этим же веником.
— Пчхи! Простите... Пчхи! — сказала Алейна, чихая от пыли, которую поднял мужчина не без помощи всё того же веника. Девушка ловко спрыгнула на пол, держа в руках тарелочку с тортиком, которую «гостеприимный» хозяин ей вручил в надежде выставить вон. Ревенантка поставила её на тележку и взяла в руку чашечку с ароматным чаем. Удобно устроившись на многострадальном диване, она продолжила:
— Я же вам сказала, что никуда не пойду. Я не меняю своих решений. А вы, чем изображать статую Командора, лучше присядьте со мной и отведайте прелестный тортик. Я подожду здесь, на этом чудном диване, пока ваш любезный помощник не подыщет мне книгу... И поверьте, это «смертоносное» орудие домашней уборки вам не к лицу. Извините за честность, но оно не подходит к вашему «утреннему» костюму.
Алейна мило улыбнулась, в её зеленых глазах плясал лукавый огонек и, не спеша, отпила глоток душистого чая.

Отредактировано Алейна Готьер (27.08.2015 10:30)

+3

9

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
Мало того, что веник и сыпавшаяся с него грязь не произвели должного впечатления на барышню, но что было еще более вопиющим, так это непоколебимая настойчивость и уверенность в том, что все будет так, как она хочет.
— ... А вы, чем изображать статую Командора, лучше присядьте со мной и отведайте прелестный тортик. Я подожду здесь, на этом чудном диване, пока ваш любезный помощник не подыщет мне книгу... — Бернард не слышал всего, сказанного девушкой. Внутри его разворачивался собственный монолог: «Ты должен вышвырнуть ее отсюда любым способом. Какого Моргота она еще и на диван плюхнулась?! Мало того, что она приперлась сюда ни свет, ни заря, так еще и права пытается качать! В МОЕМ магазине?!», — постепенно на смену скучающе-изумленному выражению лица Блэка пришло гневное.
Он снова подошел было к барышне с веником с явным намерением применить силу к незваной гостье, но тут между ними вырос Мэни с несколькими книгами в руках.
— Вот, это может быть интересно юной леди, — пролепетал он. Девушка проглядела все книги — все это были женские романы, о наличии которых в своем магазине Бернард даже не подозревал (если бы он знал, то давно бы сжег уже на ритуальном костре эту дешевую макулатуру). Но девушка отрицательно покачала головой и сказала, что ей интереснее было бы приобрести книги о минералах и ювелирном деле (в этот момент Блэк даже немного удивился интересам юной особы, однако вскоре вспомнил, что это же ДЕВУШКА: наверняка, просто хочет себе новые побрякушки присмотреть) или провидческом даре («Фу-фу-фу», — поморщился дампир).
Мэни снова, на этот раз уже кроликом, упрыгал выполнять прихоти этой особы, бурча себе под нос «одну минуту, одну минуту...» и лишь мельком глянув на раздраженное лицо хозяина, немного отвлеченного разговором о книгах. Однако, стоило помощнику уйти, а Бернарду вновь увидеть инородный субъект в своем магазине, как Блэк вновь переключился на бедную барышню.
— Послушайте, мисс, — начал было дампир, но тут раздался жуткий грохот и неясные ругательства рыжего остолопа. «Какого... » — только и успел подумать Бернард, задумчиво глядя в ту сторону, откуда послышался грохот. Он уже понял, что сегодняшний день явно не задался с самого пробуждения. Видимо, придется смириться.
Через несколько секунд появился Мэни — весь в пыли и слегка прихрамывая. Он в нес в руках что-то очень древнее (точнее, очень пыльное, что было равнозначно).
— Это, — торжественно начал рыжий, гордо протягивая девушке книгу, слегка стирая пыль с ее обложки. Бернард смог разглядеть первые слова названия — «Метод онейромантии в...» — глаза дампира расширились от удивления и негодования, он начал даже, заикаясь, пытаться оставить этого барана, но увы... — Одна из самых редких книг о провидческом даре. Она очень древняя и написана великой Терезой фон де Голль, — продолжал этот болван, почти уже вручив книгу девушке. Но Бернард подоспел вовремя и выхватил книгу из рук помощника, тут же прижав ее к себе, как ребенок прижимает игрушку, которую у него хотят отобрать.
— Не отдам. Ей. Не отдам, — категорично заявил хозяин, насупив брови.
Мэни переглянулся с девушкой. И затем подскочив к хозяину сказал:
— Бернард, давай так: кинем кубики. Если твое число будет больше ее, то она незамедлительно уходит ни с чем.
— А если меньше, то тоже ни с чем. Я согласен, — ответил Блэк, но Мэни отрицательно покачал головой. — Ладно, — сказал дампир. — Она уйдет в обоих случаях. Так пускай это поскорее случится, — он махнул рукой, а Мэни достал в этот момент кубики и положил их на столик, рядом с чашкой, предлагая барышне кинуть первой.

Отредактировано Мастер игры (27.08.2015 22:26)

+4

10

Алейна отпила глоток и поставила чашку на тележку. Владелец гневно сопел и стал приближаться к ней с тем же самым веником в руках. Девушке стало любопытно, что будет дальше. «Ну не начнет же он меня бить этим веником?» — следя за ненормальным хозяином, думала Алейна. Но тут ей на помощь пришел Мэни, точнее, он как призрак предстал перед ней, держа стопку книг в руках. Ревенантка бегло просмотрела корешки, но? увы, все эти книги она читала, поэтому от них пришлось отказаться.
— А в вашем чудном магазинчике не найдется книг про драгоценные камни, минералы или ювелирное искусство? — с надеждой спросила она. — Ой, нет... а книг про провидчество или про провидческий дар?
Рыжий помощник улыбнулся и отправился на поиски. В течении не долгого времени среди стеллажей раздавалось бурчание, звук падения книг. Девушка прикусила губу, вспомнив, что у неё нет денег. Последние 3 флорена она отдала мальчишке возле таверны. Обдумывая, как бы упросить владельца, чтобы он подождал до завтра и отложил нужные ей книги. Но ещё раз взглянув на хмурое лицо, ревенантка лишь печально вздохнула, навряд ли он захочет, чтобы она пришла еще раз. А тем временем, Бернард что-то сказал, но Алейна лишь расслышала слово «мисс», как стеллаж затрясся и дождём посыпались книги. Из тучи пыли и паутины вышел Мэни, торжественно неся в руках старинный фолиант.
— Это одна из самых редких книг о провидческом даре. Она очень древняя и написана великой Терезой фон де Голль, — показал книгу помощник. Алейна слышала про «Метод онейромантии в провидческих практиках» и знала, что она действительно редкая (как-то об этом труде ей рассказала бабушка Жанна Моро, тогда ещё в Филтоне). Девушка протянула руки, чтобы взять фолиант, но Бернард опередил её. Он так бережно и крепко прижимал сей труд к груди, боясь, что Алейна захочет силой отобрать книгу. На что ревенантка покачала головой и фыркнула.
— Не отдам. Ей. Не отдам, — почти переходя на крик, сказал хозяин лавки.
Ревенантка посмотрела на Мэни, ища поддержки.
— Бернард, давай так: кинем кубики. Если твое число будет больше ее, то она незамедлительно уходит ни с чем.
Алейна молча кивнула головой, соглашаясь на эту игру, и с надеждой наблюдая за владельцем.
— А если меньше, то тоже ни с чем. Я согласен, — на эти слова она снова фыркнула. — Ладно. Она уйдет в обоих случаях. Так пускай это поскорее случится, — наконец-то согласился Бернард. Рыжий положил изящные кубики из кости на тележку.
— Была не была. Пусть Госпожа Удача подарит мне эту книгу, — с улыбкой произнесла ревенантка. Она взяла кубики в руку и через несколько секунд кинула их на столик. Глухо стукнувшись о чашку, они показали число 8. Алейна выдохнула — оказывается, она задержала дыхание. Теперь её взгляд был устремлён на Бернарда: его ход.

Бросок кубиков

[dice=7744-7744-26]

+4

11

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
Девушка кинула первой — ее результат оказался 8. Настала очередь дампира. Бернард нехотя взял кубики и, потреся их немного в правой руке, небрежно кинул на столик.

Бросок кубиков

[dice=9680-9680-26]

Внимание всех, находящихся в комнате, было приковано к вертящимся косточкам.
— Ага! — победоносно вскрикнул дампир. — Ха-ха! Я же говорил вам выметаться?! Прошу вас. Сделка есть сделка.
Блэк выглядел действительно довольным. Он облегченно вздохнул и даже расслабился настолько, что потянулся. Однако, Мэни выглядел разочарованным и укоризненно глядел на хозяина. Рыжий помощник понимал, что девушка расстроится. Но Бернарду было все равно.
Он снова направился к своему месту за столом, даже не обращая внимания ни на девушку, ни на что. «Так и должно быть», — думал дампир, хотя на душе у него было почему-то не очень приятно. Неужели совесть? Нет-нет. Не может быть. У него нет совести и даже понятия о ней. Блэк никогда не задумывался ни о чем и ни о ком, кроме себя. И не то, чтобы он любил себя чересчур, страдал от нарциссизма чрезмерного. Нет. Он и к себе относился со здоровой долей неприязни и самокритики. Просто окружающие заботили его еще меньше, и общество незнакомых людей было ему в тягость. Особенно нагловатых.
— Надеюсь больше вас не увидеть в своем магазине, — произнес Блэк, резко остановившись на полпути между стеллажами и дверью из магазина и развернувшись посмотреть на девушку.

Для Алейны

Если вы на жалость немного подавите, то, может, Блэк и поддастся :) все же вы миленькая девушка.
П.С. прошу прощение за задержку.

Отредактировано Мастер игры (30.08.2015 00:25)

+4

12

Алейна снова задержала дыхание, пока кубики катились по тележке. Но вот они прекратили своё вращение и остановились на числе 10. Ревенантка не могла скрыть своего разочарования и печально вздохнула. «Судьба решила мне не делать такой подарок», — сокрушалась про себя девушка.
— Ага! — Алейна вздрогнула от крика Бернарда. — Ха-ха! Я же говорил вам выметаться?! Прошу вас. Сделка есть сделка.
Удивительно, но владелец магазина был таким довольным и счастливым, как будто не книгу оставил себе, а выиграл гору золота. Девушка, глядя на Бернарда, пожала плечами и примиряюще улыбнулась Мэни. «Пора уходить, раз договорились», — подумала ревенантка, вставая с дивана.
А между тем владелец магазинчика, никого и ничего не замечая, направился в сторону своего стола.
— Надеюсь больше вас не увидеть в своем магазине, — сказал он, повернувшись к Алейне.
Девушка мило улыбнулась, присела в книксене и ответила:
— Если вам моё общество так неприятно, я больше здесь не появляюсь. Не беспокойтесь. В любом случае, я рада знакомству с вами, Бернард. И вы не такой уж и плохой, каким хотите казаться, — она повернулась к рыжему помощнику: — Мэни, благодарю вас за тёплый прием и вкуснейший чай. И спасибо за помощь в поиске книг... Желаю процветания вашему чудесному магазинчику! Всего хорошего!
Ревенантка ещё раз улыбнулась обоим мужчинам и повернулась к выходу. Она хотела открыть стеклянную дверь, но веревочка, держащая табличку, порвалась окончательно. Алейна подняла табличку и положила на соседний стеллаж. Так же спокойно и невозмутимо девушка вышла на улицу, залитую дождём.

https://forumstatic.ru/files/0005/6e/de/42980.png  Меблированный дом «Валламброза»

Отредактировано Алейна Готьер (31.08.2015 15:53)

+1

13

Ювелирный магазин «Фируза»  https://forumstatic.ru/files/0005/6e/de/42980.png

10 апреля 1828 года, около 18:40.

Алейна решила сэкономить и пошла пешком к заветному книжному магазину. Она шла быстрым шагом, но всё равно успевала рассмотреть многочисленные лавки, ларьки, магазинчики, украшающие главную магистраль столицы. Солнце село, и повсюду зажигались фонари, от этого на проспекте стало уютно и празднично. По мощеной дороге разъезжали богатые и шикарные экипажи с гербами на дверях. Мимо девушки проходили красивые дамы и элегантные господа. Разнообразие нарядов, украшений буквально кружило голову. Но Алейна вскорости подошла к книжному магазинчику. Остановившись возле уже знакомой стеклянной витрины, девушка набрала полную грудь воздуха и толкнула дверь. В магазинчике ярко горел свет и было ужасно накурено. Посетителей не было, что и не удивительно. Возле стеллажей с книгами возился Мэни, напевая себе под нос какой-то веселый мотивчик, а за столом восседал сам владелец магазинчика в облаке табачного дыма и ворчал на своего помощника. Как только она вошла, в зале стало тихо, как на кладбище. Ревенантка улыбнулась и негромко обратилась к Бернарду (хотя в такой тишине её слова прозвучали как гром в тихую погоду):
— Вечер добрый, Бернард! Я помню, что вы мне велели больше не появляться в вашем славном магазине и всё такое прочее... Но чем скорее мы придем к согласию, тем быстрее я вас избавлю от своего общества, — говоря эти слова, Алейна шаг за шагом, осторожно, как будто перед ней дикий зверь, приближалась к взлохмаченному мужчине. — Я пришла к вам по поручению госпожи Амелии Аскар, владелицы ювелирного магазина «Фируза». Мне нужна та самая книга, на которую мы с вами играли. Вот в этом конверте чек. Вы можете вписать туда сумму, не превышающую две тысячи флоренов.
Алейна аккуратно положила конверт на стол, отступила на шаг назад и покосилась за спину хозяина. Увидев там злосчастный веник, прислонённый к стене, ревенантка с улыбкой сказала:
— А если вам вздумается снова меня выгонять при помощи этого грязного веника, то я буду вынуждена визжать. Да так визжать, что сбежится весь проспект, — не успев закончить фразу, Алейна услышала, как со стороны стеллажей что-то упало с глухим стуком.
Девушка испугалась, что это рыжий помощник упал в без чувств — хотя с какой стати? — но всё же она обернулась. Мэни уронил огромную толстую книгу и, не замечая этого, во все глаза уставился на ревенантку. Алейна с улыбкой промолвила, обращаясь к рыжему:
— Здравствуйте, Мэни! Рада снова видеть вас.
Повернувшись к Бернарду, она стала ждать его приговора.

Отредактировано Алейна Готьер (07.09.2015 08:37)

+4

14

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
После того, как утренняя посетительница ушла, Блэк располагал собой, как хотел. Бросив на стол книгу, о которой пришлось спорить с незваной гостьей, он удобно расположился в своем кресле, забросив ноги на стол. Дампир взял со стола чашку с уже почти полностью остывшим кофе и залпом выпил ее. Зажмурившись и содрогнувшись от омерзительного пойла, Бернард вновь закурил и взял со стола «Метод онейромантии». Книга оказалась на удивление занимательной — красивые иллюстрации, занимательные мысли.
Так он и провел за книгами все то время, пока...

Дверь вновь распахнулась. Бернард не поднял головы, в надежде на то, что непрошеный гость, удивленный неприветливостью и равнодушием со стороны хозяина, просто уйдет подобру-поздорову. 
— Вечер добрый, Бернард! — Блэк едва ли не подпрыгнул на кресле, чуть не выронив книгу.
— Для вас — мистер Блэк, — пробурчал он.
— Я помню, что вы мне велели больше не появляться в вашем славном магазине и всё такое прочее... Но чем скорее мы придем к согласию, тем быстрее я вас избавлю от своего общества, — тараторило блондиночка. — Я пришла к вам по поручению госпожи Амелии Аскар, владелицы ювелирного магазина «Фируза». Мне нужна та самая книга, на которую мы с вами играли. Вот в этом конверте чек. Вы можете вписать туда сумму, не превышающую две тысячи флоренов.
Бернард исподлобья глянул на конверт, который положила девушка, затем посмотрел снова на гостью:
— А если вам вздумается снова меня выгонять при помощи этого грязного веника, то я буду вынуждена визжать. Да так визжать, что сбежится весь проспект, — дампиру показалось, что девушка снова в каком-то приподнятом настроении находится, и это немедленно надо исправить.
— Не интересует, — ответил Блэк и снова уставился в книгу.
На шум, который создал Мэни, Бернард не обратил никакого внимания — мало ли, что этот увалень там учудил.

Отредактировано Мастер игры (07.09.2015 20:06)

+3

15

— Не интересует, — это всё, что услышала ревенантка на свои слова. Снова повернувшись к рыжему помощнику, она подняла книгу и вручила ее в надёжные руки оторопевшему Мэни. Затем Алейна встала возле стола хозяина магазинчика и произнесла:
— У кого-то паршивое настроение так и не прошло... Хм... Ну вот что: я пришла сюда за книгой и не уйду отсюда без неё, — с этими словами девушка пошла вдоль стеллажей под мрачным взглядом Бернарда Блэка. — Я упряма. К тому же, без этого фолианта мне возвращаться не стоит. И, Мэни, не будете ли так любезны принести чашечку вашего замечательного чая? — Ревенантка с улыбкой повернулась к рыжему помощнику и снова подошла к нему с целью помочь в раскладке книг. Сняв перчатки и положив сумочку на соседний стеллаж, Алейна стала раскладывать книги. Попутно она читала корешки книг и перелистывала страницы с неподдельным интересом. «Ну, посмотрим, чья возьмёт. Ой, лишь бы он не сильно упрямился... Иначе Амелия с меня скальп снимет и скажет, что так и было. И ещё этот Парсонс. Вот повезло-то», — размышляла она.
А потом ей пришла на ум прекрасная идея, девушка со злорадной улыбкой обернулась к Бернарду (он продолжал буравить её далеко не добрым взглядом и злобно пыхтел):
— А если вы всё-таки не передумаете, я не только помогу Мэни, — сделав «трагическую» паузу, ревенантка продолжила: — Я здесь ещё и наведу порядок. Мало того, я насильно уберусь даже в вашей, в этом я уверена, любимой комнатушке... И уговорю вашего милого и любезного помощника почистить ваш «свежий» костюм, Бернард, — закончила девушка, делая ударение на имени (она прекрасно разобрала слова про мистера Блэка, но сделала вид, что не слышала их).
Алейна не сомневалась, что владелец сейчас начнёт вопить как резаный. Она успела заметить, что Бернард Блэк не сильно жалует чистоту и опрятность. Иначе в магазине всё бы блестело, а не чахло под слоем пыли и грязи, не говоря уж про саму одежду хозяина.
Девушка разложила оставшиеся книги, сняла свою верхнюю одежду, давая этим понять, что она настроена решительно. Под молчаливое неодобрение взъерошенного мужчины ревенантка зашла за спину и взяла в руки веник. «Чего-то я не поняла. Это он в ступоре или замышляет что-то ужасное. Но, в любом случае, я точно буду визжать, а это я умею как никто другой», — специально тряся веником, насторожилась Алейна.

Отредактировано Алейна Готьер (08.09.2015 16:59)

+4

16

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
Реакция девушки была прямо противоположна той, которую ожидал Блэк: вместо того, чтобы, расфыркавшись от грубости и недовольства, уйти, хлопнув дверью, она решила... «Что-что-что?!», — хозяин магазина не мог поверить своим ушам. Мало того, что эта девица начала командовать Мэни, стараясь показать, что она тут главная, так еще и решила уборку затеять! Нет, конечно, насчет уборки, да еще и за бесплатно Блэк не имел ничего против. Но вот само присутствие молодой особы здесь... его немало раздражало. Можно было бы оставить их с рыжеволосым сусликом убираться вдвоем, а самому в это время свинтить в какой-нибудь бар, но... Но кто знает, что они тут наворотят и что он обнаружит по возвращении. Сейчас, по крайней мере, в этом бардаке он точно знает, где и что лежит. «А вдруг они решат выкинуть мои любимые...» — Блэк окинул взглядом помещение, в поисках того, что же может быть его любимым, но, так и не придумав, бросил мысль незаконченной.
Мэни, вновь харьком бегавший по приказам наглой девицы («Как ее звали?.. Кажется, она представлялась...»), вернулся с чашечкой чая на подносе и бросил недоумевающий взгляд на хозяина магазина, мол, «и что дальше?».
Блэк исподлобья посмотрел на девушку и, тяжело вздохнув, встал:
— Вот вам ваша книга, — начал дрожащим от раздражения голосом Блэк, протягивая девушке увесистый фолиант. — Не поймите меня неправильно, я с удовольствием приму ваше предложение об уборке — какой дурак откажется от халявы. Но не сегодня. На сегодня с меня хватит вашего общества. А теперь, — он обошел стол и вплотную приблизился к гостье. — Прошу вас освободить помещение, — и, даже не дав девушке вставить и слова, он вытолкал ни в чем неповинную барышню, так и державшую в одной руке книгу, а в другой — чашку с чаем, из своего магазина.

Отредактировано Мастер игры (09.09.2015 13:49)

+2

17

Алейна настороженно и с интересом следила за Бернардом Блэком. Внезапно перед ней предстал Мэни. Он сиял, как новый пятак, с улыбкой протягивая ей чашечку чая. Ревенантке пришлось положить веник на место, чтобы принять эту чашечку. При этом она внимательно следила за «гостеприимным» хозяином лавки. Не успела девушка сделать и глотка, как Бернард резко поднялся со своего места (Алейне даже пришлось отступить на полшага назад), впихнул ей в руки несчастную книгу и выпроводил ее вон со словами:
— Вот вам ваша книга. Не поймите меня неправильно, я с удовольствием приму ваше предложение об уборке — какой дурак откажется от халявы. Но не сегодня. На сегодня с меня хватит вашего общества. А теперь прошу вас освободить помещение.
Ревенантка стояла за дверью в полном недоумении и с возрастающем гневом (час уже был поздний, и Алейна безумно устала. А когда она чувствовала усталость, то становилась злой, как фурия), думала: «Да как он посмел меня вот так выгнать! Ну всё, доигрался! Во-первых, надо вернуть мои вещи, а во-вторых, проучить невоспитанного Бернарда!» На губах ее блуждала не менее злорадная улыбка, чем та, с какой она обращалась несколько минут назад к растрёпанному хозяину.
По-прежнему держа в руках чашечку с ароматным чаем и книгу, Алейна встала напротив книжного магазина и заревела навзрыд очень громко, крича и причитая — девушка была отличной актрисой (слёзы и крики — что может привлечь к вам внимание лучше них, особенно если вы симпатичная барышня? И ревенантка умело пользовалась этим мощным женским оружием). Прохожие останавливались, предлагая свою помощь бедной мазельке. Чем большее её маленький спектакль привлекал внимание, тем громче Алейна начинала реветь, не забывая при том продвигаться маленькими шажками к двери в книжный магазинчик и увлекать за собой зрителей.

Отредактировано Алейна Готьер (09.09.2015 18:21)

+3

18

http://drakenfurt.s3.amazonaws.com/NPS/Glavnyj-prospekt/17.png
Закрыв за барышней дверь, Блэк уже хотел облегченно вздохнуть, но его глазам предстал Мэни, державший в руках какие-то вещи, оставленные гостьей. Дампир мучительно вздохнул, воздел руки к небесам, словно вопрошая «когда же все это закончится», вырвал вещи у рыжеволосого помощника из рук, чудом ничего не порвав, и хотел было уже выйти на улицу, как внезапно в окне заметил, что девушка... плачет? Да не просто плачет, а рыдает крокодильими слезами. «Какого Моргота она делает?» — Бернард недоумевающе смотрел на происходящую перед его магазином картину, при этом не сразу сообразив, что слезы девушки привлекают слишком много внимания и, особенно, мужского, а сама барышня направляется в сторону входной двери в его магазин.
Выскочив быстро, словно кот из помойки, на улицу, Бернард, так и держа в руках вещи девушки, уже столкнулся с надвигающейся на него стеной зрителей, впереди которой вышагивала утренняя девушка-раздражитель. Ненадолго застыв с раскрытым ртом и ужасом в глазах, Блэк все же попытался прийти в себя и единственное, что пришло ему в голову — это закрыться в своем магазинчике и никого не пускать. Пускай Мэни сохраняет оборону.
— Здесь совершенно не на что смотреть! — довольно громко произнес Блэк, пытаясь переключить внимание толпы на себя и приближаясь к девушке. — Молодая особа впечатлилась грустным окончанием романа и не смогла сдержать слез, — он схватил девушку за руку и резким движением притянул ее к себе, отступая с ней вновь вглубь магазина. — Расходитесь-расходитесь! Это частная собственность, магазин закрыт.
Страх перед толпой и раздражение попеременно сменяли друг друга в душе дампира. Хотя она действительно казалась милой, когда плакала. Но, встряхнув головой, Блэк отогнал от себя эти мысли. Он стремился захлопнуть дверь перед носом зевак, не дав им возможности хоть что-нибудь сказать.

Отредактировано Мастер игры (10.09.2015 11:04)

+2

19

Алейна, продолжая заливаться горькими слезами, никак не ожидала, что Бернард Блэк выскочит собственной персоной из книжного магазина, держа в руках её вещи.
— Здесь совершенно не на что смотреть! Молодая особа впечатлилась грустным окончанием романа и не смогла сдержать слез, — владелец схватил ревенантку, опешившую от такого поведения, и попытался вместе с ней скрыться в недрах магазина. — Расходитесь-расходитесь! Это частная собственность, магазин закрыт.
«Ах, из-за романа, да?!» — всхлипывая и вытирая слёзы ладошками, размышляла девушка. Она вырвалась из лап «мучителя» и примкнула к Мэни, благоразумно отдав ему чашку с остывшим чаем.
— Вы злой, милсдарь! И грубиян, к тому же! Я всего лишь пришла за книгой, а он... он, — снова горько всхлипнув, пролепетала несчастная ревенантка. — А он выгнал меняяяяя.
Господа, успевшие зайти следом за Алейной, угрожающе зароптали. Но девушка поймала взгляд Бернарда Блэка. «Он боится толпы?! Ох, вот глупая... Заканчиваем комедию», — подумала девушка, уже раскаиваясь (немного совсем, но всё же раскаиваясь).
Ревенантка резко перестала реветь и мило улыбнулась сквозь слёзы. Она обратилась ко всем присутствующим:
— Благодарю вас, милсдари! — хоть и говорила Алейна негромко, но все резко замолчали. — Благодарю вас, но я простила мистера Блэка, — делая ударение на последних словах, девушка присела в книксене.
Мужчины, присутствующие в зале, вежливо поклонились в ответ и покинули магазин. Взглянув торжествующее на испуганного Бернарда Блэка и притихшего Мэни, ревенантка не удержалась и звонко рассмеялась.
— Ох, видели бы вы себя! Смех один. Мда-а... Благодарю вас за то, что были так любезны подержать мои вещи, Бернард, — сквозь смех произнесла девушка.
Упиваясь обретенным преимуществом перед застывшим и ничего не понимающим Блэком, Алейна подошла к нему. Осторожно забрала из рук взъерошенного мужчины верхнюю одежду, сумочку и перчатки. Мэни, раньше Бернарда переставший изображать статую, помог ревенантке надеть салоп. Прижимая как самое ценное и дорогое сокровище (и ещё боясь, как бы владелец не передумал и не отобрал) книгу к груди, она направилась к выходу. Не удержавшись, девушка улыбнулась и в довершение своего спектакля сказала:
— Спасибо за книгу и за чай. А насчёт уборки... Вы правы, как-нибудь в следующий раз... Когда я снова к вам загляну.
Подмигнув обоим, Алейна скрылась за дверью книжного магазинчика.

https://forumstatic.ru/files/0005/6e/de/42980.png  Ювелирный магазин «Фируза»

Отредактировано Алейна Готьер (11.09.2015 09:26)

+2


Вы здесь » Дракенфурт » Главный проспект » Книжный магазинчик Блэка


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2020 «QuadroSystems» LLC