Дракенфурт

Объявление

«Дракенфурт» — это текстовая ролевая игра в жанре городского фэнтези. Вымышленный мир, где люди бок о бок соседствуют с вампирами, конная тяга — с паровыми механизмами, детективные интриги — с подковерными политическими играми, а парящие при луне нетопыри — с реющими под облаками дирижаблями. Стараниями игроков этот мир вот уже десять лет подряд неустанно совершенствуется, дополняясь новыми статьями и обретая новые черты. Слишком живой и правдоподобный, чтобы пренебречь логикой и здравым смыслом, он не обещает полного отсутствия сюжетных рамок и неограниченной свободы действий, но, озаренный горячей любовью к слову, согретый повсеместным духом сказки — светлой и ироничной, как юмор Терри Пратчетта, теплой и радостной, как наши детские сны, — он предлагает побег от суеты беспокойных будней и отдых для тоскующей по мечте души. Если вы жаждете приключений и романтики, вихря пагубной страсти и безрассудных авантюр, мы приглашаем вас в игру и желаем: в добрый путь! Кровавых вам опасностей и сладостных побед!
Вначале рекомендуем почитать вводную или обратиться за помощью к команде игроделов. Возникли вопросы о создании персонажа? Задайте их в гостиной.
Сегодня в игре: 17 июня 1828 года, Второй час людей, пятница;
ветер юго-восточный 2 м/c, переменная облачность; температура воздуха +11°С; растущая луна

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Audaces fortuna juvat!

Сообщений 1 страница 8 из 8

1

Налей мне рому, парень, и дай отвести душу старому пирату. Возможно, уже этой ночью мой добросовестный капитан скормит язык старого Салливана рыбам, и его флибустьерские байки не дойдут до нужных ушей.

1) Имя и фамилия персонажа:
Видишь того пацана за стойкой? Его зовут Джим, Джеймс Ливси по его покойной матушке, но я зову его Джимом Бартоном. Ты, верно, слышал, кому принадлежало это имя? Этого славного пирата звали Гиллесбальдским псом, во всяком случае, до тех пор, пока гигантский грифон не сожрал беднягу вместе со шпагой и сапогами.

2) Раса:
Тот паренек, Джим, его сын. Было дело, и Пес загулял к его мамаше, человеческой девке в монашеской рясе с милозвучным имечком Вивьен. Пес, конечно, был той еще собакой, но не одарил сына клыками, если ты понимаешь, о чем я. Небо не терпит кровососов.

3) Пол:
Этот мальчишка (хвала Розе, что его чахоточная мамка не разродилась девкой) еще станет великим пиратом, но слушай дальше, что я расскажу тебе.

4) Клан:
Никто не знает, была ли Вивьен хоть мало-мальски знатного происхождения, но, говорят, папаша ее был человеком весьма зажиточным, и это все, что мог бы ожидать от него мальчишка типа Джима, не принадлежащий ни к какому вампирскому клану.

5) Дата рождения, возраст:
Родилась эта зеленоглазая зараза еще тогда, когда старик Салливан был в порядком приличной для воздушного пирата форме. Случилось это в мае 1811 года, если моя дрянная, как та шлюха, память не изменяет мне, как та же шлюха. Но ведь ты понимаешь, парень, что этим невинным овечкам с развратными глазками не положено носить в подоле ребенка, и участь нашего пацана была предрешена еще тогда, когда его мамаша заприметила рост в своем брюхе?

6) Внешность:
Что кричит этот ублюдок? Я принял слишком много рома на борт, чтобы различать его собачий визг. У него только начал ломаться голос, но он все еще кажется ему девчачьим. Этот пацан слишком тупоух, чтобы быть настолько озабоченным своей внешностью, как бы не портило ее отсутствие трех пальцев. На днях я обнаружил его под бодро скачущей сверху рыжеволосой шлюхой, и знаешь что? Эта бестия даже не взяла с него денег! Порой у меня складывается впечатление, что гаденыш зарабатывает на своей внешности. Стоит ему состроить невинную физиономию и повести отрубленным мизинцем, как даже самая черствая сердцем баба бросится к нему с плачем и спрячет под своей юбкой от всех морготовых бед, зачастую объединенных в моем лице. Порою в ярости этот мальчишка напоминает мне Пса, но его черты куда мягче, а чертовые глаза цвета абсента смахивают на коровьи. Его взгляд слишком высокомерен для его положения, а манеры смешны. Шавка не умеет ни читать, ни писать, а смотрит на тебя, как на дерьмо, разве не может это не бесить? В нем еще мало от мужика, да и сил хватает только на то, чтобы свернуть шею какой-нибудь полудохлой курице. Квинби научила его управляться с револьвером еще тогда, когда была подстилкой у прежнего капитана нашего паршивого суденышка, но не думаю, что это спасет его, если в обойме останется один патрон. На днях он притащился на борт с одной занятной вещицей — какой-то старик продал ему за сносную сумму грубоватый, но дельный биопротез на левый мизинец. Спрашиваешь, кто оттяпал ему палец? Это случилось настолько давно, что я даже не помню, чем он выбесил меня тогда. Когда я забрал его из приюта, подумал грешным делом, что кто-то пытался вырезать мальчишке печень. Среди городской шпаны Джим был тем еще авторитетом, и я не ошибусь, если предположу, что здоровенный шрам под ребрами остался у него еще с тех светлых времен. Чуть позже, когда я протащил мальчишку на борт к Нейллину, он лишился двух палец на правой ступне — безымянного и мизинца. С его рукой мы имели дело несколько позже.

7) Характер:
Я не зря зову его щенком, парень. У него всегда затравленный взгляд, присмотрись, он ходит, огрызаясь на каждое слово, и лезет в драку с каждым, кто посмеет усмехнуться в его присутствии. Не знаю, откуда взялось в нем столько гордыни, если мамаша его была обыкновенной шлюхой в монашеской рясе, а отец пропал без вести еще в те незапамятные времена, когда его отпрыску не исполнилось и года. Меня всегда бесила его заносчивость, упрямое нежелание подчиняться и признавать свою слабость. Выдрессированный, словно пес, он, стиснув зубы, терпел мои побои, еле держался на ногах и падал через шаг, но не опускал головы. А еще горланил на всю палубу, что он сын пирата! Этот черт между тем неплохой актер и может даже пустить слезу перед какой-нибудь портовой девкой, чтобы разжалобить падкое до смазливых парнишек сердце. Слишком самоуверен, слишком язвителен, слишком уперт... Пес был таким же, как он, но я не имел счастья наблюдать того в детские годы, тогда как Джим был передо мной как на ладони. На старом дирижабле у него не было ни друзей, ни соратников, кроме Квинби, и мальчишка забивался во все углы, шипя и щерясь на каждого, будто побитая сука.

8) Псионические способности:
Лишенный каких-либо талантов, кроме театральных голодных обмороков на глазах у благодарных зрителей, Джим не приносил бы никакой пользы, если бы не его возраст. Юркий и тощий, он может залезть в любую щель, как та пороховая обезьяна. Но ты просишь рассказать о нем еще чего-нибудь?

9) Биография:
Слушай тогда и не своди глаз с маленького ублюдка, покуда очередная ночная моль не увела его из-под носа у старого Салливана. Ты помнишь, я говорил о его мамке, Вивьен? Так вот, дружище, большее, что она могла сделать для родившегося уродца — утопить того в монастырском колодце, как и многие бабы до нее, но Вивьен этого не сделала. Видишь ли, у нее было доброе сердце. Младенец Джи перекочевал от мамаши какой-то сердобольной бабке, имени которой я не запомнил бы даже будучи трезвым как стеклышко, от бабки — в приют имени Святой Розы, да простит их та за оригинальность. Не знаю, как складывалась жизнь Джима в приюте, но со слов все той же бабки, дай ей Моргот не подохнуть еще десяток лет, пацан сызмальства был предоставлен самому себе, гонял с мальчишками из приюта и резал головы ужам и гадюкам, меняя те местами и подсовывая молоденьким воспитанницам. Не думаю, что из него вышел бы дельный человек, да и его органы принесли бы куда большую пользу Дракенфурту, чем он сам. Когда я пришел за ним, а было это году в 1820-м, парень напоминал скелет с огромной рыбьей башкой и торчащими во все стороны волосами цвета свежей соломы. Трудно было поверить, что это отрепье — сын Гиллесбальдского пса, но у меня не оставалось другого выбора. И ты знаешь, когда пацан отмылся и отъелся у нашего кока, его рожа приобрела божеский вид. Тогда я взял его себе в помощники и неплохо обучил ремеслу и еще кое-чему по мелочи. Джим не был хорошим учеником и нередко получал по ушам, которых до сих пор не лишился только чудом, и все семь лет, проведенные с ним на одной палубе, не отличились и парочкой мирных деньков. В этом они с Квинби были похожи — обоих несло Морготу в пасть, и оба были не хуже ослов в своем упрямстве. Но хватит соплей. Я повидал много крови, парень, но один день запомнился мне надолго. То злополучное утро, когда горел «Лис» до сих пор приходит ко мне в кошмарах. Я был слишком пьян, чтобы вернуться на дирижабль вместе со всеми, а Джим куда-то смылся, и это спасло наши глотки. Только неделю спустя я схватил его за рукав в порту, когда парень пытался проскользнуть на грузовое судно, везущее товар в Хурбастан. Тогда я буквально посадил его на цепь, заперев в снятой у какой-то старухи квартире, но не прошло и пары дней, как щенок сбежал, перегрызши ошейник. Где его носило полгода — я не знаю, но в августе 1827 Джим вернулся и сообщил, что Квинби, та самая баба Нейллина, собирает команду...

10) Откуда вы узнали об игре?

11) Связь с вами:

12) Пробный пост:
— Когда же, наконец, твой язык отсохнет, и ты перестанешь болтать без дела? — резкий мальчишеский голос оборвал рассказ распластавшегося за столом мужчины, который, видит Роза, был на две головы выше возникшего перед ним юнца. Лохматый и раскрасневшийся, Джим тяжело дышал, и его пальцы нервно перебирали по столешнице.
— Ты как ее назвал? — процедил он сквозь зубы прежде, чем Салливан расхохотался, ударяя рукой по колену и откидываясь на спинку стула.
— А вот и он сам, Джимми-Бом собственной персоной. А как разозлился, как раскраснелся, точно киска какой шлюхи!
Собеседник старого бортмеханика, сухопарый малый с соломенными волосами, сплюнул себе под ноги и зашелся нервным смехом, хватая ртом воздух и хрипло дыша. Его гогот подхватили другие, и мальчишка, минутой тому сорвавшийся со своего места у стойки и подлетевший к залитому вином и маслом столу в дальнем углу трактира, отошел на шаг назад, сжимая кулаки. Его губы нервно дрожали, и вены на висках вздулись, а рука потянулась к карману брюк, но уже вскоре остановилась, будто юнец передумал делать что-то, что могло обернуться ему боком. Скривившись, смазливый не по годам мальчишка гордо задрал подбородок и выдохнул, щуря миндалевидные глаза цвета абсента. Салливан не переценил его — в осанке и лице юноши и вправду было что-то такое, что заставляло надолго задерживать на нем взгляд и, шепнув пару слов соседу, прицыкивать языком. Сделав по-кошачьему грациозный шаг к столу, он перегнулся через него, сцапал пьяного в дрова бортмеханика за воротник и, резко дернув на себя, протянул по столешнице. Одобряющий гул поднялся в трактире, и старое дерево заскрипело, накреняясь под весом воздушного пирата. Рухнув на пол вместе с посудой и столовыми предметами, мужчина захрипел и потянулся за висящим на бедре кортиком, но получил сапогом по кривой роже прежде, чем успел подняться на ноги. Взревев словно раненый зверь, он кинулся на Джима, цепляясь за тонкое мальчишеское плечо мозолистыми пальцами. Плюнув тому в лицо и размазав плевок еще одним точным ударом, юноша отскочил назад, забираясь на соседний стол и провокационно похлопывая ладонью по колену, мол, давай! Кто-то из завсегдатаев кинул мальчишке шпагу, и он крепко сжал лезвие в пальцах, окропляя кровью холодный металл. Салливан уже выхватил свое оружие и сделал первый удар, целясь в незащищенную лодыжку Джима. Отпрыгнув назад и ударив пирата ногой по запястью, юноша перехватил шпагу в другую руку и, балансируя на столе, отбил еще один удар. Голова его кружилась от вскипевшего в крови адреналина и одобрительных криков вокруг него; пот катился вниз по аккуратному, почти женскому, подбородку, и мальчишка тяжело дышал, не отводя от Салливана взгляда. Тот наносил удар за ударом, покуда и сам не запрыгнул на стол, нависая над пареньком. Увернувшись от взлетевшего над его головой лезвия, мальчик проскользнул мимо бортмеханика, спрыгивая на пол и оборачиваясь как раз в тот момент, когда Салливан, споткнувшись о тарелку или чью-то пьяную голову, полетели вниз, широко расставив руки, словно лопасти дирижабля. Инстинктивно выставив вперед ладонь, Джим был завален на пол тяжелой тушей названного дяди, из горла которого вырвался приглушенный хриплый стон. Шпага младшего помощника пронизала его насквозь, в то время как тот, спотыкаясь и расталкивая в стороны случайных свидетелей их драки, выскочил из таверны и побежал в неизвестном даже ему самому направлении, сбивая носками залитых кровью сапог мелкие камушки и заливаясь непрошенными слезами.

13) Согласны ли с правилами ролевой?
С новогодними праздниками, пупсики!

14) Локация, с которой начнете игру:
Воздушный корабль «Зефир».

Отредактировано Джим (21.01.2013 00:30)

+8

2

Добро пожаловать, дорогой друг!
Примите в честь прибытия (надеюсь, не хуже пиратского табака).

https://forumupload.ru/uploads/0005/6e/de/44956-1.gif

Код:
[img]https://forumupload.ru/uploads/0005/6e/de/44956-1.gif[/img]

Анкета Ваша меня покорила - я так люблю слушать подобные рассказы. Но нашлась пара моментов, которые захотелось уточнить.

вот
Джим написал(а):

Гиллесбальдским псом, во всяком случае до тех пор,

Запятая после «случае».

Джим написал(а):

как и многие бабы до нее, но Вивь этого не сделала

«Вивь» это сокращенно от Вивьен? Или закралась опечатка?

+2

3

ошибки
Джим написал(а):

но я зову его Джимом Бартоном. Ты, верно, уже слышал это имя? Его звали Гиллесбальдским псом, во всяком случае до тех пор, пока гигантский грифон не сожрал беднягу вместе со шпагой и сапогами.

я не врубаюсь. его ховут джимом бартоном, которого еще зовут тем псом, но его потом съел грифон и теперь он его сын. может не имя а фаамилию тогда слышали, а то иначе я вообще ничо не понимаю. или его отца звали так же как и его самого?

Джим написал(а):

пес был таким же, как он, но я не

Пес тут с большой буквы

ну а теперь жду пробник

0

4

Шарлотта де Мюсси написал(а):

«Вивь» это сокращенно от Вивьен? Или закралась опечатка?

Да, сокращение. Правда теперь я сомневаюсь в его благозвучности https://forumupload.ru/uploads/0005/6e/de/57311-5.gif

Джин Айвори написал(а):

я не врубаюсь. его ховут джимом бартоном, которого еще зовут тем псом, но его потом съел грифон и теперь он его сын. может не имя а фаамилию тогда слышали, а то иначе я вообще ничо не понимаю. или его отца звали так же как и его самого?

Отца Джима (который Джеймс Ливси) звали Джимом Бартоном. Джим Бартон был пиратом. Как у любого порядочного пирата у него было прозвище - Гиллесбальдский пес (потому что из Гиллесбальда). Но вообще Салливан делает акцент конкретно на фамилии - Бартон, но я почему-то решил, что пират сказал бы именно: "Тебе знакомо это имя", а не "Тебе знакома эта фамилия".

0

5

Джим, сократи лучше до просто Вив
ну так значит, короче, что у отца и сына одинаковое имя? ок, тогда теперь

Джим написал(а):

Видишь того пацана за стойкой? Его зовут Джим, Джеймс Ливси

то есть "тот пацан" - это отец Джима или сам Джим? Если сам Джим, то вряд ли можно сказать дальше "его зовут Джим и лалала" потому что потом снова начинается фраза

Джим написал(а):

Этот паренек, Джим, его сын

+1

6

Джин Айвори, исправил тот кусок в начале, добавил пост, ошибки исправил.

0

7

Джим, я даже ошибок не нашла, хоть и обещала. Так что принимаю)

+1

8

Принимаю.
Получайте 200крд на мелкие человеческие расходы и удачной вам игры!
https://forumupload.ru/uploads/0005/6e/de/2130-1.gif

+1



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно